واكتشف الخلل في الترجمة عند كتابة المستشار الحكومي لميانمار أونغ سان سو كي، مقالة لصحيفة بورمية، إذ أظهرت ترجمتها للإنجليزية خطأ فادحا في كتابة اسم الرئيس الصيني، وهو "Mr. Shithole"، وهي عبارة مسيئة.

وقالت وكالة "رويترز" إن "العنوان الرئيسي لمقالة ..." />

SOURCEعربي 21

استمع إلى نشرة الاخبار

الأعلى متابعة


أعلى الفيديوهات مشاهدة


استمع إلى الخبر




ترجمة صادمة لاسم رئيس الصين تدفع فيسبوك للاعتذار

ترجمة صادمة لاسم رئيس الصين تدفع فيسبوك للاعتذار

اعتذرت شركة "فيسبوك" للصين، بعد الكشف عن ترجمة مسيئة عند كتابة اسم رئيسها شي جين بينغ، باللغة البورمية، وتحويله إلى الإنجليزية.

واكتشف الخلل في الترجمة عند كتابة المستشار الحكومي لميانمار أونغ سان سو كي، مقالة لصحيفة بورمية، إذ أظهرت ترجمتها للإنجليزية خطأ فادحا في كتابة اسم الرئيس الصيني، وهو "Mr. Shithole"، وهي عبارة مسيئة.

وقالت وكالة "رويترز" إن "العنوان الرئيسي لمقالة الصحيفة البورمية Irrawaddy ظهر كالآتي: حفل عشاء على شرف الرئيس Mr. Shithole".

وعلقت "فيسبوك": "أصلحنا مشكلة ترجمة اللغة البورمية إلى الإنجليزية على Facebook ونعمل على تحديد سبب (الأخطاء)، لضمان عدم حدوث ذلك مرة أخرى".

وتابعت: "نعتذر بصدق عن الإهانة".



لقراءة الخبر كاملاً من مصدره

آخر أخبار - علوم وتكنولوجيا